К 135-летию Велимира Хлебникова творческая мастерская Бориса Трофимова и издательство «Бослен» выпускают арт-издание сверхповести «Зангези» на русском и английском языках (в переводе Пола Шмидта). Языки идут навстречу друг другу и встречаются в середине книги, куда помещен типографический блок «Зодчество из слов». Это работа с системой звуков пророка Зангези, а также попытка визуального осмысления сверхповести типографическими средствами.
«Зангези» — opus magnum Велимира Хлебникова. Сверхповесть, по определению самого поэта. «Зангези» стала средоточием его реформаторских поисков в области речи. Имя Зангези восходит к ницшевскому Заратустре. В то же время Зангези — альтер эго самого Хлебникова.
Первыми создателями визуальных параллелей к сверхповести стали Петр Митурич и Владимир Татлин. Позднее «Зангези» визуализировали Серафим Павловский и Степан Ботиев. Новый подход нашли художники мастерской Бориса Трофимова.
О новом литературном в Telegram и Instagram
А также:
По вопросам сотрудничества пишите на info@literaturno.com