Новость

Екатерина Плахотник. Эскиз памятника Велимиру Хлебникову

К 135-летию Велимира Хлебникова выходит арт-издание сверхповести «Зангези» на двух языках, которые встречаются в центре книги. Это попытка визуального осмысления работы со звуками пророка Зангези.

К 135-летию Велимира Хлебникова творческая мастерская Бориса Трофимова и издательство «Бослен» выпускают арт-издание сверхповести «Зангези» на русском и английском языках (в переводе Пола Шмидта). Языки идут навстречу друг другу и встречаются в середине книги, куда помещен типографический блок «Зодчество из слов». Это работа с системой звуков пророка Зангези, а также попытка визуального осмысления сверхповести типографическими средствами.

«Зангези» — opus magnum Велимира Хлебникова. Сверхповесть, по определению самого поэта. «Зангези» стала средоточием его реформаторских поисков в области речи. Имя Зангези восходит к ницшевскому Заратустре. В то же время Зангези — альтер эго самого Хлебникова.

Первыми создателями визуальных параллелей к сверхповести стали Петр Митурич и Владимир Татлин. Позднее «Зангези» визуализировали Серафим Павловский и Степан Ботиев. Новый подход нашли художники мастерской Бориса Трофимова.


О новом литературном в Telegram и Instagram


А также: 

Новая книга Дэна Брауна выйдет с саундтреком


По вопросам сотрудничества пишите на info@literaturno.com