В Париже вручили премию за перевод книги «Прошедшее время несовершенного вида» скульптора, художника и писателя Гриши Брускина. Приз Russophonie за лучший литературный перевод с русского получила переводчица Кристина Зейтунян-Белоус. Вручили награду в рамках салона «Дни русской книги», прошедшего во французской столице 16 и 17 февраля.
Кроме «Прошедшего времени несовершенного вида» были номинированы переводы книг «Вор, шпион и убийца» Юрия Буйды, «Пражская ночь» Павла Пепперштейна, «Большая картотека» Льва Рубинштейна и «Сахарный ребенок» Ольги Громовой. Фестиваль «Дни русской книги» проводится уже в десятый раз. Концепцией салона в этом году стали «литературные маршруты между Востоком и Западом».
Гриша Брускин — российский и американский художник и скульптор, прозаик и эссеист. Книга «Прошедшее время несовершенного вида» — первое отдельное издание его автобиографических рассказов. Считается одним из самых известных и успешных современных художников российского происхождения.
Читайте «Литературно» в Instagram и Twitter
Это тоже интересно:
По всем вопросам сотрудничества пишите на info@literaturno.com