Образовательный проект «Полка» опубликовал отрывок неизданной ранее российской поэмы Владимира Набокова «Солнечный сон», которую исследователь Андрей Бабиков восстанавливал в течение 14 лет.
Набоков написал эту поэму в феврале 1923 года в Берлине, куда переехал за год до этого. Поводом стало расторжение помолвки со Светланой Зиверт, которое оказало сильное влияние на писателя. Девушка явилась прототипом главной героини «Солнечного сна» — Нимфаны, бросающей возлюбленного Ивейна ради приземленных удовольствий.
Ивейн взглянул на магов: те сидели,
нахохлившись, смешно от солнца щурясь,
дивясь, зачем безмолвный этот всадник
сюда привел их, в степь немую, в степь,
где нет давно ни новых насекомых,
ни новых трав; а сумрачный повозчик
сгонял бичом слетавшихся слепней.
— Из поэмы «Солнечный сон» Владимира Набокова.
Андрей Бабиков обнаружил поэму в нью-йоркском архиве в альбоме матери писателя Елены Набоковой. Исследователь в течение 14 лет расшифровывал почерк Набоковой. Судьба оригинальных рукописей неизвестна, зато прошлым летом нашли экспрессивно-символистскую гуашь за подписью «В. Сиринъ», которая является иллюстрацией Набокова для поэмы.
Полностью поэма «Солнечный сон» была опубликована в историко-культурном альманахе Connaisseur (2019, № 2).
Напомним, что в апреле нынешнего года исследователи нашли в архивах незаконченную рукопись Энтони Берджесса «The Clockwork Condition», которая может считаться своеобразным продолжением романа «Заводной апельсин» («A Clockwork Orange»). Также в феврале этого года семья Джерома Сэлинджера решила опубликовать его неизданные ранее тексты. А летом прошлого года в Уэльсе обнаружили неизвестный ранее сценарий культового режиссера Стэнли Кубрика, который называют «Лолитой наоборот».
Об обновленной классике в наших Instagram и Twitter
Это тоже интересно:
По вопросам сотрудничества пишите на info@literaturno.com