Летопись

В этот день был опубликован роман «Над пропастью во ржи», в других переводах — «Обрыв на краю ржаного поля детства», «Ловец на хлебном поле», англ. The Catcher in the Rye.

Субъективный топ-10 фраз из романа «Над пропастью во ржи»

1. Слушай, мне завтра вставать рано, я в церковь иду, черт подери!

2. Вечно я говорю «очень приятно с вами познакомиться», когда мне ничуть не приятно. Но если хочешь жить с людьми, приходится говорить всякое.

3. Дома-то он был обычным писателем. Он написал эту клевую книжку рассказов, «Секретная золотая рыбка», если вы не знаете. Лучший рассказ в ней был «Секретная золотая рыбка». Про маленького мальчика, который никому не показывал свою золотую рыбку, потому что он ее купил на свои деньги. Просто сдохнуть. А теперь он — проститутка в Голливуде. Ненавижу кино.

4. А когда я окончательно напился, я опять стал выдумывать эту дурацкую историю, будто у меня в кишках сидит пуля. Я сидел один в баре с пулей в животе. Все время я держал руку под курткой, чтобы кровь не капала на пол. Я не хотел подавать виду, что я ранен.

5. Понимаешь, я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом — ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И мое дело — ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи. Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне хочется по-настоящему.

6. Я вообще пацифист. Честное слово, если будет война, пусть меня лучше сразу выведут и расстреляют. В общем, я рад, что изобрели атомную бомбу. Если когда-нибудь начнется война, я усядусь прямо на эту бомбу. Добровольно усядусь, честное благородное слово!

7. Но самое лучшее в музее было то, что там все оставалось на местах. Ничто не двигалось. Можно было сто тысяч раз проходить, и всегда эскимос ловил рыбу и двух уже поймал, птицы всегда летели на юг, олени пили воду из ручья, и рога у них были все такие же красивые, а ноги такие же тоненькие, а эта индианка с голой грудью всегда ткала тот же самый ковер. Ничто не менялось. Менялся только ты сам.

8. Когда ты чем-то расстроен, глотать очень трудно.

9. Когда человек начинен такими знаниями, так не скоро сообразишь, глуп он или нет.

10. Вообще, по правде сказать, я не особенно люблю ходить в театр. Конечно, кино еще хуже, но и в театре ничего хорошего нет. Во‑первых, я ненавижу актеров. Они ведут себя на сцене совершенно непохоже на людей. Только воображают, что похоже. Хорошие актеры иногда довольно похожи, но не настолько, чтобы было интересно смотреть. А кроме того, если актер хороший, сразу видно, что он сам это сознает, а это сразу все портит.

16 июля 1951 года был опубликован «Над пропастью во ржи» (в других переводах — «Обрыв на краю ржаного поля детства», «Ловец на хлебном поле», англ. The Catcher in the Rye — «Ловец во ржи») — единственный роман (повесть?) американского писателя Джерома Сэлинджера.

В романе от лица 17-летнего юноши по имени Холден в откровенной форме рассказывается о его обостренном восприятии действительности и неприятии морали современного ему американского общества. Произведение, несмотря на то что было предназначено для взрослых, имело огромную популярность среди молодежи и оказало значительное влияние на мировую культуру второй половины XX века.

Роман был переведен почти на все мировые языки. В 2005 году журнал Time включил эту книгу в список 100 лучших англоязычных романов, написанных начиная с 1923 года, а издательство Modern Library включило его в список 100 лучших англоязычных романов ХХ столетия. В США текст часто подвергался критике и запрету из-за наличия грубой речи, а также откровенного изображения различных подростковых страхов.